Fachgerechte

Ausführung

Strikte Einhaltung

der Liefertermine

Komplexe Übersetzungsprojekte

in mehrere Sprachen gleichzeitig

Korrekte Verwendung

der Fachterminologie

Seit 2005 erfüllt Traduko s.r.o. alle Ihre Wünsche im Bereich professioneller Übersetzungen. Neben perfekter Qualität stehen wir für eine präzise Auftragsbearbeitung und pünktliche Lieferung.

Traduko s.r.o arbeitet mit erfahrenen Fachübersetzern zusammen, die ausschließlich Muttersprachler in der jeweiligen Zielsprache sind, um Ihnen eine optimale sprachliche Qualität zu gewährleisten.

Jeder Auftrag durchläuft eine mehrstufige Kontrolle auf Vollständigkeit des Textes, korrekte Struktur des Zieltextes im Vergleich zum Original und Richtigkeit der Zahlenangaben.

Auf Wunsch bieten wir unseren Kunden eine zusätzliche Korrektur der Übersetzung durch einen 2. Übersetzer (gegen den üblichen Zuschlag von 50 %). Ein Lektorat empfiehlt sich insbesondere für Dokumente, die zu Marketingzwecken eingesetzt werden und/oder in Druck gehen.

  • Übersetzungen ausschließlich durch Muttersprachler
  • Verwendung von CAT-Tools (Computer Aided Translation)
  • Einhaltung der Fachterminologie
  • Diskretion und Professionalität
  • Strikte Einhaltung der Liefertermine